Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Canel
5 juillet 2011

~ Amour, Hanne Ørstavik

amourUne mère célibataire, Vibeke, et son fils Jon. Leurs menus faits et gestes du quotidien, à la veille des neuf ans du garçon.

Que d'ennui entre ces pages ! Mais vu la brièveté du récit et s'agissant d'un partenariat Babelio, j'ai persévéré. Le style m'a semblé fastidieux - pour ne pas dire insupportable - et le propos longtemps inintéressant. Les actions les plus banales des protagonistes sont minutieusement détaillées, et on alterne entre "il" (Jon) et "elle" (Vibeke) sans transition, parfois au sein d'un même paragraphe, même si les personnages sont dans des lieux distincts. Quant à l'histoire, eh bien j'ai été fortement agacée par cette mère - au demeurant tout à fait "respectable", selon la formule consacrée - qui laisse son enfant si jeune sortir seul un soir d'hiver et l'oublie pour aller batifoler avec le premier venu...

J'apprends en quatrième de couverture que Hanne Ørstavik "est l'une des voix les plus importantes de la littérature norvégienne". J'ai déjà eu beaucoup de mal avec Cent ans de la Norvégienne Herbjørg Wassmo et Cent portes battant aux quatre vents de l'Islandaise Steinunn Sigurdardóttir. Je vais faire une pause avec les auteurs nordiques... sauf dans le registre "polars-thrillers" que je trouve globalement très agréable... en attendant d'attaquer Rosa Candida  fin août.

Endormi + Triste + Gêné + Agressif = 1- Horloge  traîné péniblement du 22/06 au 05/07, repris à zéro pour redémarrer "sur de bonnes bases" après quelques jours de pause...

Un avis moins décourageant ? celui de Yv.

Amour, Hanne Ørstavik, traduit du norvégien par Céline Romand-Monnier, Les Allusifs, février 2011, 133 p.

Merci à Babelio pour ce partenariat !

Critiques et infos sur Babelio.com
Publicité
Publicité
Commentaires
L
mon pseudo est un mot de danois, mon adresse mail aussi, mes chiens ont des noms qui sont des mots de danois...<br /> j'ai vécu un an jour pour jour là-bas : étudié, travaillé, fait la fête, appris la langue... et commencé mon mémoire !!!<br /> d'où mes connaissances sur les pays nordiques !!!<br /> <br /> voilà, tu sais tout (ou presque !)
Répondre
C
@ Clara : ce n'est pas du tout le même style que "Cent ans", je n'ai pas achoppé sur les mêmes difficultés. L'écriture ici est vraiment TRES particulière, mais je n'ai vu sur Babelio que des avis positifs, je me démarque. <br /> Lis-en 5 pages en librairie ou en bibli avt de trancher, tu seras vite fixée pour savoir si tu vas supporter 130 p. comme ça ou pas ! ;-)
Répondre
C
Comme j'ai aimé "cent ans", tu me le recommandes ?
Répondre
C
@ Lystig : pas lu Twilight mais vu le 1er en DVD. Lu le 1er tome de "La communauté du sud", pas du tt aimé.<br /> Ouh là, mais c'est que tu ne mesures pas du tout l'étendue des dégâts sur mon ignorance en matière de géopolitique ! République/royaume, oui, je vois la différence (vaguement), mais de là à te dire quel pays est quoi !!!! (à part l'Angleterre, la Fce et qqs autres ! ;-))<br /> Quant aux langues nordiques, c'est vrai qu'en lisant des livres finlandais, les noms sonnent un peu différent du suédois pour le néophyte, mais bon...<br /> Tu as fait des études sur les pays nordiques ?<br /> Merci pour toutes ces infos, je dirai (peut-être) un peu moins d'âneries à l'avenir (j'ai bien dû placer qq part sur ce blog que la Finlande était scandinave) !! :-D<br /> Bonne journée ! :-)
Répondre
L
j'ai lu Twilight !<br /> <br /> le truc : <br /> la Scandinavie, ce sont les trois royaumes : Danemark, Norvège et Suède.<br /> les pays nordiques, ce sont les trois royaumes + les deux républiques, Islande et Finlande.<br /> (je ne te fera pas de cours d'histoire, parce que c'est assez drôle parfois)<br /> sinon : les trois langues scandinaves se ressemblent : danois et norvégien sont très proches, le suédois est un peu différent, mais si chacun parle sa langue, on arrive à se comprendre... en revanche, le finnois (finlandais = habitant, finnois = langue) est une langue différente, de même l'islandais. en finlande, la première langue étrangère apprise est le suédois... question historique pour plusieurs raisons.<br /> <br /> je peux même te dire que le nom de ton auteur signifie "fille de Sigurdar"<br /> <br /> bonne journée
Répondre
Newsletter
Publicité
Canel
Canel
Derniers commentaires
Archives
Visiteurs
Depuis la création 922 773
Publicité